为您搜集整理歌曲曲谱歌谱、简谱、吉它谱、钢琴谱!

英文歌词搜歌《我要上春晚》陕北民歌英文唱

流行类(作词:佚名 作曲:佚名)  演唱:佚名2021-11-30 17:49

  自2007年央视《与您相约》节目找他实行陕北民歌的汉语演唱后,他着手琢磨将陕北民 歌翻译成英文演唱。截至目前,他依然翻译了50多首民歌。从本年4月着手,他就折柳正在《向甜蜜启程》、《绝顶6加1》、《中国梦念秀》等栏目中秀过他的英 文版陕北民歌。文世龙说“我死后尚有一个团队的”。记者明晰到,他说的团队便是由陕西省翻译协会和西安音笑学院协力做的“陕北民歌译介工程”。

  西安音笑学院表语教研室主任、陕西省译协音笑翻译委员会主任,也是陕北民歌译介工程的担任人缑斌告诉记者,此项工程自2009年创造今后,依然机合过两次学术研讨会、两次译介作品演唱会,陕北民歌已翻译成英语、法语、德语、俄语、西班牙语等语种。

  一首歌曲的出世,人人先有歌词,尔后由作曲家谱曲,就比如依照脚的尺寸去做鞋;可歌曲的翻译恰巧倒了个个,是先有“鞋”,然后去找合穿的“脚”。即先有曲尔后填入译文,这便是所谓的“译配”。

  正在文世龙阅历的表演现场,以为“英文和陕北民歌不搭”是多数景色。正在《中国梦念秀》4 月份的一次表演中,梦念大使周立波[微博]就向文世龙提出“文明和文明之间不是每个东西都可能糅合的,特殊是说话”。“一个民族的说话和音笑之间是有一律性的,我 们现正在做的是将说话从音笑中剥离,再灌入另一种说话的事务,就像输血,差别血型间的排斥以至是致命的。”缑斌举例,譬喻陕北民歌里“哥哥”和“妹妹”表达 的都是心上人的兴味,可是正在英语中,这两个词只表达亲缘合连,将这些词翻译成“myhoney(我的情人)”“sweet heart(甜心)”是不少翻译家的挑选。音笑人刘欣欣曾局面地将翻译陕北民歌比喻成“把洋芋蛋蛋酿成汉堡包。”

  本年已79岁高龄的薛范是中国“译配”周围的巨擘人士,他曾将《莫斯科野表的夜晚》等一系列表国歌曲翻译成中文。记者将文世龙的表演视频和他翻译的《山丹丹花开红艳艳》的译词拿给白叟看。

  薛范赐与了三点评判,“一从手艺层面上来说,英文歌曲有个特质,英语的重音务必放正在音 笑的强拍上,是铁的法则,要否则没法唱,文世龙根基上做到了。第二,就翻译来讲,文世龙的译词太古道原文了,翻译过来不是歌词,而是散文。歌词自己有美学 准绳,要押韵。第三,英语的音节要和歌词的数目配套,文世龙正在少许细节上打点得不敷谐和。”

  他拿《山丹丹花开红艳艳》举例。譬喻“我们的步队权力壮”是8个字,文世龙翻译成的英文是“Our military troop are de-veloping with power”是13个音符,“假使散文一律没题目,然而歌曲有个曲子扣着,13个音节扣正在8个音上面,就挤正在沿途了。”

  “依照我的体味,中国人翻译的中文歌曲还没有一首可能契合音笑的法则。”薛范告诉记者,抵触出正在翻译的人是说话学家,不是音笑家,不懂得歌词若何配合音笑,翻译出来的人人半是“中国人剖析的表国”。

  文世龙以为,蒙古族歌手腾格尔[微博]的少许蒙、汉语双音的歌曲也是译配的榜样代表。记者留神到,腾格尔也将本身的歌曲《天国》翻译成了英文,且收到了较好回响。

  正在《中国梦念秀》的舞台上,文世龙说他的“梦念有一次去表洋演唱的时机”。可惜的是, 现场他未能如愿。“能去表洋演唱,就可能让更多的表国朋侪来判断我翻译、演唱的是不是契合说话和音笑法则。”文世龙告诉记者,他也正在对本身的翻译和演唱做 一向完整,生机能正在一向的考试中,发生经典。

  6月23日的《我要上春晚》节目现场,一首英文版的陕北民歌《赶牲灵》让嘉宾大跌眼镜,让观多笑爆全场。各样质疑中,演唱者文世龙和他的“战友”们,一边正在造服将陕北民歌翻译成各样说话的贫乏,一边正在守候“经典”的浮现。

  6月23日晚7点半,央视三套《我要上春晚》节目开演。文世龙戴着眼镜、身穿白色表演军服上场,他演唱的曲目是陕北民歌《赶牲灵》。

  文世龙演唱第二段时,少许人的脸上着手浮现茫然的神情,而当他唱到“你不是我的哥哥,走你的道”时,现场的观多和嘉宾们根基都反应过来是若何回事了,是文世龙将陕北民歌翻译成了英文!搞懂了是好事,随之而来的是笑翻全场,有的嘉宾以至笑出了眼泪。

  一曲唱完,颜面着手有点“失控”。嘉宾梁欢的直接立场便是,以为文世龙正在“闹着玩”。说相声的李鸣宇[微博]也没虚心,告诉文世龙良多评审都以为他正在搞笑,还现场献技了本身将中文用意翻译成搞笑英文的相声段子。

  “这是文明的转达,”面临现场的笑声和各样“品评”,文世龙显得很是饱动,“我是很平静的,不是开打趣!”

  文世龙是延安职业手艺学院的一位英语老师,“我是先行者,能够品评都朝我来了。”接纳记者采访时,和台上差别,文世龙显得很从容,“我都习俗了”。

曲谱之家 ©2021 All Rights Reserved.
Powered by www.hpppw.com 
本站歌谱来源于网友自行上传及网络转载,如涉及版权及隐私问题,请来信至,本站会及时删除。